Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

We also saw on our way the trunk of a tree barked in long strips and splintered deeply . Montgomery called my attention to this . " Not to claw bark of trees , that is the Law , " he said . " Much some of them care for it ! " It was after this , I think , that we met the Satyr and the Ape-man . The Satyr was a gleam of classical memory on the part of Moreau , -- his face ovine in expression , like the coarser Hebrew type ; his voice a harsh bleat , his nether extremities Satanic . He was gnawing the husk of a pod-like fruit as he passed us . Both of them saluted Montgomery .

Еще мы видели по пути ствол дерева, корявый длинными полосами и глубоко расколовшийся. Монтгомери обратил на это мое внимание. «Не царапать кору деревьев – это Закон», – сказал он. «Некоторые из них заботятся об этом!» Думаю, после этого мы и встретили Сатира и Человека-Обезьяну. Сатир был отблеском классической памяти Моро: выражение его лица было овечьим, как у более грубого еврейского типа; его голос — резкое блеяние, его нижние конечности — сатанинские. Проходя мимо нас, он грыз шелуху похожего на стручок плода. Оба они отдали честь Монтгомери.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому