Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

Certain matters , however , in which old instinct was at war with Moreau 's convenience , were in a less stable condition . A series of propositions called the Law ( I bad already heard them recited ) battled in their minds with the deep-seated , ever-rebellious cravings of their animal natures . This Law they were ever repeating , I found , and ever breaking . Both Montgomery and Moreau displayed particular solicitude to keep them ignorant of the taste of blood ; they feared the inevitable suggestions of that flavour . Montgomery told me that the Law , especially among the feline Beast People , became oddly weakened about nightfall ; that then the animal was at its strongest ; that a spirit of adventure sprang up in them at the dusk , when they would dare things they never seemed to dream about by day . To that I owed my stalking by the Leopard-man , on the night of my arrival . But during these earlier days of my stay they broke the Law only furtively and after dark ; in the daylight there was a general atmosphere of respect for its multifarious prohibitions .

Однако некоторые вопросы, в которых старый инстинкт боролся с удобством Моро, находились в менее стабильном состоянии. Серия положений, называемых Законом (я уже слышал их изложение), боролась в их умах с глубоко укоренившимися, вечно бунтующими желаниями их животной природы. Я обнаружил, что этот Закон они постоянно повторяли и постоянно нарушали. И Монтгомери, и Моро проявляли особую заботу о том, чтобы они не знали вкуса крови; они боялись неизбежных намеков на этот аромат. Монтгомери рассказал мне, что Закон, особенно среди кошачьих зверолюдей, с наступлением темноты стал странно ослабевать; что тогда животное было наиболее сильным; что дух приключений зарождался в них с наступлением сумерек, когда они решались на то, о чем, казалось, никогда не мечтали днем. Именно этому я был обязан преследованию Человека-Леопарда в ночь моего прибытия. Но в первые дни моего пребывания они нарушали Закон лишь украдкой и после наступления темноты; при дневном свете царила общая атмосфера уважения к его разнообразным запретам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому