Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

So I lay still there , until I began to think of food and drink ; and at that thought the real hopelessness of my position came home to me . I knew no way of getting anything to eat . I was too ignorant of botany to discover any resort of root or fruit that might lie about me ; I had no means of trapping the few rabbits upon the island . It grew blanker the more I turned the prospect over . At last in the desperation of my position , my mind turned to the animal men I had encountered . I tried to find some hope in what I remembered of them . In turn I recalled each one I had seen , and tried to draw some augury of assistance from my memory .

Так я лежал неподвижно, пока не начал думать о еде и питье; и при этой мысли я осознал настоящую безнадежность моего положения. Я не знал, как найти что-нибудь поесть. Я был слишком невежественен в ботанике, чтобы обнаружить какой-либо корень или плод, который мог бы лежать рядом со мной; У меня не было возможности поймать нескольких кроликов на острове. Чем больше я переворачивал эту перспективу, тем туманнее она становилась. Наконец, в отчаянии моего положения, мои мысли обратились к людям-животным, с которыми я столкнулся. Я пытался найти хоть какую-то надежду в том, что я о них помнил. Я по очереди вспоминал каждого из тех, кого видел, и пытался извлечь из своей памяти какое-нибудь предзнаменование помощи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому