Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

I leant forward to see him better , and a piece of lava , detached by my hand , went pattering down the slope . He looked up guiltily , and his eyes met mine . Forthwith he scrambled to his feet , and stood wiping his clumsy hand across his mouth and regarding me . His legs were scarcely half the length of his body . So , staring one another out of countenance , we remained for perhaps the space of a minute . Then , stopping to look back once or twice , he slunk off among the bushes to the right of me , and I heard the swish of the fronds grow faint in the distance and die away . Long after he had disappeared , I remained sitting up staring in the direction of his retreat . My drowsy tranquillity had gone .

Я наклонился вперед, чтобы лучше его рассмотреть, и кусок лавы, оторванный моей рукой, с грохотом покатился вниз по склону. Он виновато поднял глаза и встретился с моим взглядом. Тотчас же он вскочил на ноги и стоял, вытирая неуклюжей рукой рот и глядя на меня. Его ноги едва ли составляли половину длины его тела. Итак, глядя друг на друга с отвращением, мы оставались, наверное, с минуту. Затем, остановившись и оглянувшись раза два, он прокрался в кусты справа от меня, и я услышал, как шелест листьев слабеет вдали и затихает. Еще долго после того, как он исчез, я продолжал сидеть, глядя в сторону его отступления. Мое сонное спокойствие исчезло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому