Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

Yet surely , and especially to another scientific man , there was nothing so horrible in vivisection as to account for this secrecy ; and by some odd leap in my thoughts the pointed ears and luminous eyes of Montgomery 's attendant came back again before me with the sharpest definition . I stared before me out at the green sea , frothing under a freshening breeze , and let these and other strange memories of the last few days chase one another through my mind .

Однако, несомненно, и особенно для другого ученого, в вивисекции не было ничего более ужасного, чем объяснять эту секретность; и каким-то странным скачком в моих мыслях остроконечные уши и светящиеся глаза слуги Монтгомери снова предстали передо мной с величайшей четкостью. Я смотрел перед собой на зеленое море, пенящееся под освежающим ветерком, и позволял этим и другим странным воспоминаниям последних нескольких дней преследовать друг друга в моей голове.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому