Герберт Уеллс


Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

We remained talking on the quarter deck until the sky was thick with stars . Except for an occasional sound in the yellow-lit forecastle and a movement of the animals now and then , the night was very still . The puma lay crouched together , watching us with shining eyes , a black heap in the corner of its cage . Montgomery produced some cigars . He talked to me of London in a tone of half-painful reminiscence , asking all kinds of questions about changes that had taken place .

Мы продолжали разговаривать на квартердеке, пока небо не заполнилось звездами. Если не считать случайных звуков в освещенном желтым светом баке и время от времени движения животных, ночь была очень тихой. Пума лежала, скрючившись, и смотрела на нас сияющими глазами, черной кучей в углу клетки. Монтгомери произвел несколько сигар. Он говорил со мной о Лондоне тоном полуболезненных воспоминаний, задавая всевозможные вопросы о произошедших переменах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому