I had paused half way through the hatchway , looking back , still astonished beyond measure at the grotesque ugliness of this black-faced creature . I had never beheld such a repulsive and extraordinary face before , and yet -- if the contradiction is credible -- I experienced at the same time an odd feeling that in some way I had already encountered exactly the features and gestures that now amazed me . Afterwards it occurred to me that probably I had seen him as I was lifted aboard ; and yet that scarcely satisfied my suspicion of a previous acquaintance . Yet how one could have set eyes on so singular a face and yet have forgotten the precise occasion , passed my imagination .
Я остановился на полпути через люк, оглядываясь назад, все еще безмерно изумляясь гротескному уродству этого чернолицого существа. Никогда раньше я не видал такого противного и необыкновенного лица, и все же — если противоречие правдоподобно — я испытал в то же время странное чувство, что каким-то образом я уже встречал именно те черты и жесты, которые меня теперь поражали. Впоследствии мне пришло в голову, что, вероятно, я видел его, когда меня поднимали на борт; и все же это едва ли удовлетворило мои подозрения в отношении предыдущего знакомого. И все же, как можно было увидеть столь необычное лицо и все же забыть о точном случае, я не мог себе представить.