Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

We left the cabin and found a man at the companion obstructing our way . He was standing on the ladder with his back to us , peering over the combing of the hatchway . He was , I could see , a misshapen man , short , broad , and clumsy , with a crooked back , a hairy neck , and a head sunk between his shoulders . He was dressed in dark-blue serge , and had peculiarly thick , coarse , black hair . I heard the unseen dogs growl furiously , and forthwith he ducked back , -- coming into contact with the hand I put out to fend him off from myself . He turned with animal swiftness .

Мы вышли из каюты и обнаружили у попутчика мужчину, преграждающего нам путь. Он стоял на трапе спиной к нам, вглядываясь в прочесывающийся люк. Это был, как я видел, уродливый человек, невысокий, широкоплечий и неуклюжий, с горбатой спиной, волосатой шеей и ввалившейся между плеч головой. Он был одет в темно-синюю саржу и имел особенно густые, грубые черные волосы. Я услышал яростное рычание невидимых собак, и он тотчас же нырнул назад, коснувшись руки, которую я протянул, чтобы отогнать его от себя. Он повернулся со звериной быстротой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому