Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Остров доктора Моро / Dr. Moreau's Island B1

I never asked where she came from in the beginning , -- out of the land of born fools , I guess . I 'm a passenger myself , from Arica . The silly ass who owns her , -- he 's captain too , named Davies , -- he 's lost his certificate , or something . You know the kind of man , -- calls the thing the ' Ipecacuanha , ' of all silly , infernal names ; though when there 's much of a sea without any wind , she certainly acts according . "

Вначале я никогда не спрашивал, откуда она взялась — наверное, из страны прирожденных дураков. Я сам пассажир из Арики. Тот дурак, которому она принадлежит, — он тоже капитан, его зовут Дэвис, — он потерял свое свидетельство или что-то в этом роде. Вы знаете, что это за человек, — называет это существо «Ипекакуаной» из всех глупых адских имен; хотя, когда на море большая часть моря без ветра, она, конечно, ведет себя соответственно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому