Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Страна слепых / The Country of the Blind B2

He thought of that great free world he was parted from , the world that was his own , and he had a vision of those further slopes , distance beyond distance , with Bogota , a place of multitudinous stirring beauty , a glory by day , a luminous mystery by night , a place of palaces and fountains and statues and white houses , lying beautifully in the middle distance . He thought how for a day or so one might come down through passes , drawing ever nearer and nearer to its busy streets and ways . He thought of the river journey , day by day , from great Bogota to the still vaster world beyond , through towns and villages , forest and desert places , the rushing river day by day , until its banks receded and the big steamers came splashing by , and one had reached the sea -- the limitless sea , with its thousand islands , its thousands of islands , and its ships seen dimly far away in their incessant journeyings round and about that greater world . And there , unpent by mountains , one saw the sky -- the sky , not such a disc as one saw it here , but an arch of immeasurable blue , a deep of deeps in which the circling stars were floating ...

Он думал о том великом свободном мире, от которого он отделился, мире, который был его собственным, и у него было видение этих дальних склонов, расстояния за пределами расстояния, с Боготой, местом бесчисленной волнующей красоты, славой днем, сияющей тайна ночи, место дворцов, фонтанов, статуй и белых домов, красиво раскинувшееся на среднем расстоянии. Он думал о том, как можно целый день спускаться по перевалам, приближаясь все ближе и ближе к оживленным улицам и переулкам. Он думал о речном путешествии, день за днем, от великой Боготы до еще более обширного мира за ее пределами, через города и деревни, леса и пустыни, о стремительной реке день за днем, пока ее берега не отступали и мимо не проходили большие пароходы, и один достиг моря - безграничного моря с его тысячами островов, тысячами островов и кораблями, видимыми смутно далеко в их непрекращающихся путешествиях вокруг этого большого мира. И там, не зажатое горами, виднелось небо — небо, не такой диск, как здесь, а арка неизмеримой синевы, глубь бездн, в которой плыли кружащиеся звезды...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому