He was ill for some days , and they nursed him kindly . That refined his submission . But they insisted on his lying in the dark , and that was a great misery . And blind philosophers came and talked to him of the wicked levity of his mind , and reproved him so impressively for his doubts about the lid of rock that covered their cosmic casserole that he almost doubted whether indeed he was not the victim of hallucination in not seeing it overhead .
Он болел несколько дней, и его любезно выхаживали. Это усовершенствовало его подачу. Но они настояли на том, чтобы он лежал в темноте, и это было большим несчастьем. И слепые философы приходили к нему и говорили о порочном легкомыслии его ума и так убедительно упрекали его за сомнения по поводу каменной крышки, закрывающей их космическую кастрюлю, что он почти сомневался, действительно ли он стал жертвой галлюцинации, не видя это над головой.