Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

" Go now , ere my eyes rain tears like a woman 's . At times as ye look back down the path of life , or when ye are old and gather yourselves together to crouch before the fire , because for you the sun has no more heat , ye will think of how we stood shoulder to shoulder , in that great battle which thy wise words planned , Macumazahn ; of how thou wast the point of the horn that galled Twala 's flank , Bougwan ; whilst thou stood in the ring of the Greys , Incubu , and men went down before thine axe like corn before a sickle ; ay , and of how thou didst break that wild bull Twala 's strength , and bring his pride to dust . Fare ye well for ever , Incubu , Macumazahn , and Bougwan , my lords and my friends . "

"Иди сейчас, пока из моих глаз не полились слезы, как у женщины. Временами, когда вы оглядываетесь на жизненный путь, или когда вы состаритесь и соберетесь вместе, чтобы присесть перед огнем, потому что для вас солнце больше не греет, вы будете думать о том, как мы стояли плечом к плечу в той великой битве, которую спланировали твои мудрые слова, Макумазан; о том, как ты был острием рога, который задел бок Твалы, Бугван; в то время как ты стоял в кольце Серых, Инкубу, и люди падали перед твоим топором, как зерно перед серпом; да, и о том, как ты сломал сила этого дикого быка Твалы, и повергни его гордость в прах. Прощайте навсегда, Инкубу, Макумазан и Бугван, мои лорды и мои друзья".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому