Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

I can give no adequate description of the horrors of the night which followed . Mercifully they were to some extent mitigated by sleep , for even in such a position as ours wearied nature will sometimes assert itself . But I , at any rate , found it impossible to sleep much . Putting aside the terrifying thought of our impending doom -- for the bravest man on earth might well quail from such a fate as awaited us , and I never made any pretensions to be brave -- the silence itself was too great to allow of it . Reader , you may have lain awake at night and thought the quiet oppressive , but I say with confidence that you can have no idea what a vivid , tangible thing is perfect stillness . On the surface of the earth there is always some sound or motion , and though it may in itself be imperceptible , yet it deadens the sharp edge of absolute silence . But here there was none . We were buried in the bowels of a huge snow-clad peak . Thousands of feet above us the fresh air rushed over the white snow , but no sound of it reached us . We were separated by a long tunnel and five feet of rock even from the awful chamber of the Dead ; and the dead make no noise . Did we not know it who lay by poor Foulata 's side ? The crashing of all the artillery of earth and heaven could not have come to our ears in our living tomb . We were cut off from every echo of the world -- we were as men already in the grave .

Я не могу дать адекватного описания ужасов последовавшей ночи. К счастью, они были в какой-то степени смягчены сном, ибо даже в таком положении, как наше, усталая природа иногда заявляет о себе. Но я, во всяком случае, обнаружил, что долго спать невозможно. Отбросив в сторону ужасающую мысль о нашей неминуемой гибели — ибо самый храбрый человек на земле вполне мог бы испугаться такой участи, которая нас ожидала, а я никогда не претендовал на храбрость, — сама тишина была слишком велика, чтобы допустить это. Читатель, возможно, ты лежал ночью без сна и думал, что тишина угнетает, но я с уверенностью говорю, что ты понятия не имеешь, какая яркая, осязаемая вещь - совершенная тишина. На поверхности земли всегда есть какой-то звук или движение, и хотя оно само по себе может быть незаметным, все же оно заглушает острую грань абсолютной тишины. Но здесь его не было. Мы были погребены в недрах огромного, покрытого снегом пика. В тысячах футов над нами свежий воздух несся по белому снегу, но до нас не доносилось ни звука. Нас отделял длинный туннель и пять футов скалы даже от ужасной комнаты Мертвых, а мертвые не издают шума. Разве мы не знали, кто лежал рядом с бедной Фулатой? Грохот всей артиллерии земли и неба не мог бы долететь до наших ушей в нашей живой могиле. Мы были отрезаны от всех отголосков мира — мы были как люди, уже в могиле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому