Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Генри Хаггард



Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

Some were large , but one or two -- and this is a wonderful instance of how nature carries out her handiwork by the same unvarying laws , utterly irrespective of size -- were tiny . One little nook , for instance , was no larger than an unusually big doll 's house , and yet it might have been a model for the whole place , for the water dropped , tiny icicles hung , and spar columns were forming in just the same way .

Некоторые были большими, но один или два — и это замечательный пример того, как природа выполняет свою работу по одним и тем же неизменным законам, совершенно независимо от размера — были крошечными. Один маленький уголок, например, был не больше необычно большого кукольного домика, и все же он мог быть моделью для всего этого места, потому что вода падала, крошечные сосульки свисали, и колонны лонжеронов формировались точно так же.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому