The female form , which was nude , was of great though severe beauty , but unfortunately the features had been injured by centuries of exposure to the weather . Rising from either side of her head were the points of a crescent . The two male Colossi , on the contrary , were draped , and presented a terrifying cast of features , especially the one to our right , which had the face of a devil . That to our left was serene in countenance , but the calm upon it seemed dreadful . It was the calm of that inhuman cruelty , Sir Henry remarked , which the ancients attributed to beings potent for good , who could yet watch the sufferings of humanity , if not without rejoicing , at least without sorrow . These three statues form a most awe-inspiring trinity , as they sit there in their solitude , and gaze out across the plain for ever .
Женская фигура, которая была обнажена, обладала большой, хотя и суровой красотой, но, к сожалению, черты лица были повреждены веками воздействия непогоды. По обе стороны от ее головы поднимались кончики полумесяца. Два мужских колосса, напротив, были задрапированы и представляли собой ужасающий набор черт, особенно тот, что справа от нас, у которого было лицо дьявола. То, что находилось слева от нас, было безмятежно на лице, но спокойствие на нем казалось ужасным. Это было спокойствие той нечеловеческой жестокости, заметил сэр Генри, которую древние приписывали существам, способным творить добро, которые все же могли наблюдать за страданиями человечества, если не без радости, то по крайней мере без печали. Эти три статуи образуют самую внушающую благоговейный трепет троицу, когда они сидят там в своем одиночестве и вечно смотрят на равнину.