" Then it is clear that you have never seen the diamond diggings at Kimberley . You may depend on it that this is Solomon 's Diamond Mine . Look there , " I said , pointing to the strata of stiff blue clay which were yet to be seen among the grass and bushes that clothed the sides of the pit , " the formation is the same . I 'll be bound that if we went down there we should find ' pipes ' of soapy brecciated rock . Look , too , " and I pointed to a series of worn flat slabs of stone that were placed on a gentle slope below the level of a watercourse which in some past age had been cut out of the solid rock ; " if those are not tables once used to wash the ' stuff , ' I 'm a Dutchman . "
"Тогда ясно, что вы никогда не видели алмазодобывающих работ в Кимберли. Вы можете быть уверены, что это Алмазный рудник Соломона. Посмотрите туда, - сказал я, указывая на слои жесткой голубой глины, которые еще можно было увидеть среди травы и кустарников, покрывавших края ямы, - образование то же самое. Я буду уверен, что если мы спустимся туда, то найдем "трубы" из мыльной брекчированной породы. Посмотрите также, - и я указал на ряд изношенных плоских каменных плит, которые были установлены на пологом склоне ниже уровня русла реки, которое в прошлом веке было вырезано из цельной скалы, - если это не столы, которые когда-то использовались для мытья "вещей", я голландец".