Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

Good , indeed , was in a high fever , and very soon afterwards began to grow light-headed , and also , to my alarm , to spit blood , the result , no doubt , of some internal injury , inflicted during the desperate efforts made by the Kukuana warrior on the previous day to force his big spear through the chain armour . Sir Henry , however , seemed pretty fresh , notwithstanding his wound on the face , which made eating difficult and laughter an impossibility , though he was so sore and stiff that he could scarcely stir .

Гуд, действительно, был в сильной лихорадке, и очень скоро после этого у него начала кружиться голова, а также, к моей тревоге, он начал плеваться кровью, что, несомненно, было результатом какого-то внутреннего повреждения, нанесенного во время отчаянных усилий, предпринятых кукуанским воином накануне, чтобы пробить своим большим копьем кольчугу. Сэр Генри, однако, казался довольно свежим, несмотря на рану на лице, из-за которой было трудно есть и невозможно смеяться, хотя он был так болен и одеревенел, что едва мог пошевелиться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому