I shook my head and looked again at the sleeping men , and to my tired and yet excited imagination it seemed as though Death had already touched them . My mind 's eye singled out those who were sealed to slaughter , and there rushed in upon my heart a great sense of the mystery of human life , and an overwhelming sorrow at its futility and sadness . To-night these thousand slept their healthy sleep , tomorrow they , and many others with them , ourselves perhaps among them , would be stiffening in the cold ; their wives would be widows , their children fatherless , and their place know them no more for ever . Only the old moon would shine on serenely , the night wind would stir the grasses , and the wide earth would take its rest , even as it did æons before we were , and will do æons after we have been forgotten .
Я покачал головой и снова посмотрел на спящих мужчин, и моему усталому и все же возбужденному воображению показалось, что Смерть уже коснулась их. Мой мысленный взор выделил тех, кто был обречен на смерть, и в мое сердце ворвалось великое чувство тайны человеческой жизни и всепоглощающая печаль от ее тщетности и печали. Сегодня ночью эти тысячи спали своим здоровым сном, а завтра они и многие другие с ними, возможно, и мы среди них, замерзнут на холоде; их жены станут вдовами, их дети останутся без отца, и их место больше не будет знать их навсегда. Только старая луна будет безмятежно светить, ночной ветер будет шевелить травы, и широкая земля успокоится, как это было за века до нас, и будет делать за века после того, как мы будем забыты.