" Ye frighten not men with such swelling words , " he cried out . " Show yourselves as bold tomorrow , O ye who darken the moon . Be bold , fight , and be merry , before the crows pick your bones till they are whiter than your faces . Farewell ; perhaps we may meet in the fight ; fly not to the Stars , but wait for me , I pray , white men . " With this shaft of sarcasm he retired , and almost immediately the sun sank .
"Вы не пугаете людей такими громкими словами", - воскликнул он. "Покажите себя такими же смелыми завтра, о вы, кто затемняет луну. Будьте смелы, сражайтесь и веселитесь, прежде чем вороны обглодают ваши кости, пока они не станут белее ваших лиц. Прощайте; может быть, мы встретимся в бою; не летите к Звездам, но ждите меня, я молюсь, белые люди". С этим приступом сарказма он удалился, и почти сразу же солнце зашло.