Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

Meanwhile the dark ring crept on , while all that great assembly fixed their eyes upon the sky and stared and stared in fascinated silence . Strange and unholy shadows encroached upon the moonlight , an ominous quiet filled the place . Everything grew still as death . Slowly and in the midst of this most solemn silence the minutes sped away , and while they sped the full moon passed deeper and deeper into the shadow of the earth , as the inky segment of its circle slid in awful majesty across the lunar craters . The great pale orb seemed to draw near and to grow in size . She turned a coppery hue , then that portion of her surface which was unobscured as yet grew grey and ashen , and at length , as totality approached , her mountains and her plains were to be seen glowing luridly through a crimson gloom .

Тем временем темное кольцо ползло дальше, в то время как все это великое собрание устремило свои взоры в небо и смотрело и смотрело в зачарованном молчании. Странные и нечестивые тени вторглись в лунный свет, зловещая тишина заполнила это место. Все замерло, как смерть. Медленно и посреди этой самой торжественной тишины минуты уносились прочь, и пока они уносились, полная луна все глубже и глубже уходила в тень земли, когда чернильный сегмент ее круга с ужасающим величием скользил по лунным кратерам. Огромный бледный шар, казалось, приближался и увеличивался в размерах. Она приобрела медный оттенок, затем та часть ее поверхности, которая еще не была затуманена, стала серой и пепельной, и, наконец, по мере приближения к тотальности, ее горы и равнины стали видны, зловеще светясь сквозь малиновый мрак.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому