Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

And again she wrung her hands and turned her tear-stained flower-crowned face to Heaven , looking so lovely in her despair -- for she was indeed a beautiful woman -- that assuredly the sight of her would have melted the hearts of any less cruel than were the three fiends before us . Prince Arthur 's appeal to the ruffians who came to blind him was not more touching than that of this savage girl .

И снова она заломила руки и обратила свое заплаканное, увенчанное цветами лицо к Небесам, выглядя такой прекрасной в своем отчаянии - ибо она действительно была красивой женщиной, - что, несомненно, ее вид растопил бы сердца любого менее жестокого, чем были три демона перед нами. Обращение принца Артура к негодяям, которые пришли ослепить его, было не более трогательным, чем обращение этой дикой девушки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому