" Let the dance begin , " he cried , and then the flower-crowned girls sprang forward in companies , singing a sweet song and waving the delicate palms and white lilies . On they danced , looking faint and spiritual in the soft , sad light of the risen moon ; now whirling round and round , now meeting in mimic warfare , swaying , eddying here and there , coming forward , falling back in an ordered confusion delightful to witness . At last they paused , and a beautiful young woman sprang out of the ranks and began to pirouette in front of us with a grace and vigour which would have put most ballet girls to shame . At length she retired exhausted , and another took her place , then another and another , but none of them , either in grace , skill , or personal attractions , came up to the first .
"Пусть танец начнется", - крикнул он, и затем девушки в венках из цветов бросились вперед группами, распевая сладкую песню и размахивая нежными пальмами и белыми лилиями. Они продолжали танцевать, выглядя слабыми и одухотворенными в мягком, печальном свете взошедшей луны; то кружась и кружась, то встречаясь в мимической борьбе, раскачиваясь, кружась здесь и там, продвигаясь вперед, отступая в упорядоченном замешательстве, которое приятно наблюдать. Наконец они остановились, и красивая молодая женщина выскочила из рядов и начала делать пируэты перед нами с грацией и энергией, которые посрамили бы большинство балетных девушек. Наконец она устало удалилась, и ее место заняла другая, потом еще и еще, но ни одна из них, ни по изяществу, ни по мастерству, ни по личной привлекательности, не подошла к первой.