Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

On arriving at the great kraal , where we had that morning been received by the king , we found that it was closely packed with some twenty thousand men arranged round it in regiments . These regiments were in turn divided into companies , and between each company ran a little path to allow space for the witch-finders to pass up and down . Anything more imposing than the sight that was presented by this vast and orderly concourse of armed men it is impossible to conceive . There they stood perfectly silent , and the moon poured her light upon the forest of their raised spears , upon their majestic forms , waving plumes , and the harmonious shading of their various-coloured shields . Wherever we looked were line upon line of dim faces surmounted by range upon range of shimmering spears .

Прибыв в большой крааль, где нас в то утро принял король, мы обнаружили, что он был плотно набит примерно двадцатью тысячами человек, расположенными вокруг него полками. Эти полки, в свою очередь, были разделены на роты, и между каждой ротой проходила небольшая дорожка, чтобы дать место охотникам за ведьмами, чтобы пройти вверх и вниз. Невозможно представить себе ничего более впечатляющего, чем зрелище, которое представляло это огромное и упорядоченное скопление вооруженных людей. Там они стояли совершенно безмолвно, и луна заливала своим светом лес их поднятых копий, их величественные формы, развевающиеся перья и гармоничные тени их разноцветных щитов. Куда бы мы ни посмотрели, везде были ряды тусклых лиц, увенчанных рядами мерцающих копий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому