As soon as we were all well awake we began to discuss the situation , which was serious enough . Not a drop of water was left . We turned the bottles upside down , and licked their tops , but it was a failure ; they were dry as a bone . Good , who had charge of the flask of brandy , got it out and looked at it longingly ; but Sir Henry promptly took it away from him , for to drink raw spirit would only have been to precipitate the end .
Как только мы все окончательно проснулись, мы начали обсуждать ситуацию, которая была достаточно серьезной. Не осталось ни капли воды. Мы перевернули бутылки вверх дном и облизали их горлышки, но ничего не вышло: они были сухими, как кость. Гуд, который отвечал за фляжку с бренди, достал ее и с тоской посмотрел на нее; но сэр Генри быстро отобрал ее у него, потому что пить сырой спирт означало бы только ускорить конец.