At sunset we halted , waiting for the moon to rise . At last she came up , beautiful and serene as ever , and , with one halt about two o'clock in the morning , we trudged on wearily through the night , till at last the welcome sun put a period to our labours . We drank a little and flung ourselves down on the sand , thoroughly tired out , and soon were all asleep . There was no need to set a watch , for we had nothing to fear from anybody or anything in that vast untenanted plain . Our only enemies were heat , thirst , and flies , but far rather would I have faced any danger from man or beast than that awful trinity . This time we were not so lucky as to find a sheltering rock to guard us from the glare of the sun , with the result that about seven o'clock we woke up experiencing the exact sensations one would attribute to a beefsteak on a gridiron . We were literally being baked through and through . The burning sun seemed to be sucking our very blood out of us . We sat up and gasped .
На закате мы остановились, ожидая восхода луны. Наконец она поднялась, прекрасная и безмятежная, как всегда, и, сделав одну остановку около двух часов ночи, мы устало тащились всю ночь, пока наконец желанное солнце не положило конец нашим трудам. Мы немного выпили и повалились на песок, совершенно измученные, и вскоре все заснули. Не было необходимости выставлять дозор, потому что нам нечего было бояться кого-либо или чего-либо на этой обширной необитаемой равнине. Нашими единственными врагами были жара, жажда и мухи, но я бы предпочел столкнуться с любой опасностью со стороны человека или зверя, чем с этой ужасной троицей. На этот раз нам не так повезло, чтобы найти укрытие в скале, чтобы защитить нас от яркого солнца, в результате чего около семи часов мы проснулись, испытывая те же ощущения, которые можно было бы приписать бифштексу на решетке. Мы буквально пропекались насквозь. Палящее солнце, казалось, высасывало из нас всю кровь. Мы сели и ахнули.