Генри Хаггард


Генри Хаггард

Отрывок из произведения:
Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

At last , about nine o'clock , up she came in all her glory , flooding the wild country with light , and throwing a silver sheen on the expanse of rolling desert before us , which looked as solemn and quiet and as alien to man as the star-studded firmament above . We rose up , and in a few minutes were ready , and yet we hesitated a little , as human nature is prone to hesitate on the threshold of an irrevocable step . We three white men stood by ourselves . Umbopa , assegai in hand and a rifle across his shoulders , looked out fixedly across the desert a few paces ahead of us ; while the hired natives , with the gourds of water , and Ventvögel , were gathered in a little knot behind .

Наконец, около девяти часов, она появилась во всей своей красе, заливая дикую местность светом и бросая серебристый отблеск на просторы холмистой пустыни перед нами, которая выглядела такой же торжественной и тихой и такой же чуждой человеку, как усыпанный звездами небосвод над нами. Мы поднялись и через несколько минут были готовы, и все же мы немного замешкались, так как человеческая природа склонна колебаться на пороге безвозвратного шага. Мы, трое белых мужчин, стояли сами по себе. Амбопа с ассегаем в руке и винтовкой за плечами пристально смотрел на пустыню в нескольких шагах впереди нас; в то время как наемные туземцы с тыквами с водой и Вентфогелем собрались в небольшую группу позади.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому