" Mr. Quatermain , " went on the former , " I am going to tell you a story , and ask your advice , and perhaps your assistance . The agent who forwarded me your letter told me that I might rely on it implicitly , as you were , " he said , " well known and universally respected in Natal , and especially noted for your discretion . "
"Мистер Квотермейн, - продолжал первый, - я расскажу вам историю и попрошу вашего совета и, возможно, вашей помощи. Агент, который переслал мне ваше письмо, сказал мне, что я могу безоговорочно положиться на него, поскольку вы, - сказал он, - хорошо известны и повсеместно уважаемы в Натале и особенно известны своей осмотрительностью".