I felt that I saw him , at any rate , shut in or shut out . He was admirable , but not comfortable : I took it in with a throb of hope . Was n't he looking , through the haunted pane , for something he could n't see ? -- and was n't it the first time in the whole business that he had known such a lapse ? The first , the very first : I found it a splendid portent . It made him anxious , though he watched himself ; he had been anxious all day and , even while in his usual sweet little manner he sat at table , had needed all his small strange genius to give it a gloss . When he at last turned round to meet me , it was almost as if this genius had succumbed . " Well , I think I 'm glad Bly agrees with me ! "
Я чувствовал, что вижу его, во всяком случае, запертым или запертым. Он был замечательным, но неудобным: я воспринял это с трепетом надежды. Разве он не искал через призрачное окно что-то, чего не мог видеть? — и разве не впервые за все время дела он совершил такую оплошность? Первое, самое первое: я нашел это прекрасным предзнаменованием. Это заставило его встревожиться, хотя он и следил за собой; он весь день был в тревоге и, даже когда в своей обычной милой манере сидел за столом, ему понадобился весь свой маленький странный гений, чтобы придать этому блеск. Когда он наконец повернулся ко мне навстречу, казалось, будто этот гений сдался. «Ну, думаю, я рад, что Блай со мной согласен!»