Grose that she was not at these times a child , but an old , old woman , and that description of her could not have been more strikingly confirmed than in the way in which , for all answer to this , she simply showed me , without a concession , an admission , of her eyes , a countenance of deeper and deeper , of indeed suddenly quite fixed , reprobation . I was by this time -- if I can put the whole thing at all together -- more appalled at what I may properly call her manner than at anything else , though it was simultaneously with this that I became aware of having Mrs. Grose also , and very formidably , to reckon with . My elder companion , the next moment , at any rate , blotted out everything but her own flushed face and her loud , shocked protest , a burst of high disapproval . " What a dreadful turn , to be sure , miss ! Where on earth do you see anything ? "
Гроузу, что в это время она была не ребенком, а старой-старухой, и это описание ее не могло быть более ярко подтверждено, чем то, как, в ответ на этот вопрос, она просто показала мне, не уступка, признание ее глаз, выражение все более и более глубокого, внезапно совершенно твердого упрека. К этому времени я был - если я вообще могу сложить все это воедино - больше потрясен тем, что я могу правильно назвать ее манерами, чем чем-либо еще, хотя одновременно с этим я узнал, что у меня есть еще и миссис Гроуз, и очень грозно, с чем приходится считаться. Моя старшая спутница, во всяком случае, в следующий момент затмила все, кроме собственного раскрасневшегося лица и громкого, потрясенного протеста, вспышки высокого неодобрения. — Какой ужасный поворот, конечно, мисс! Где ты вообще что-нибудь видишь?»