It was all very well to join them , but speaking to them proved quite as much as ever an effort beyond my strength -- offered , in close quarters , difficulties as insurmountable as before . This situation continued a month , and with new aggravations and particular notes , the note above all , sharper and sharper , of the small ironic consciousness on the part of my pupils . It was not , I am as sure today as I was sure then , my mere infernal imagination : it was absolutely traceable that they were aware of my predicament and that this strange relation made , in a manner , for a long time , the air in which we moved . I do n't mean that they had their tongues in their cheeks or did anything vulgar , for that was not one of their dangers : I do mean , on the other hand , that the element of the unnamed and untouched became , between us , greater than any other , and that so much avoidance could not have been so successfully effected without a great deal of tacit arrangement . It was as if , at moments , we were perpetually coming into sight of subjects before which we must stop short , turning suddenly out of alleys that we perceived to be blind , closing with a little bang that made us look at each other -- for , like all bangs , it was something louder than we had intended -- the doors we had indiscreetly opened . All roads lead to Rome , and there were times when it might have struck us that almost every branch of study or subject of conversation skirted forbidden ground .
Было очень хорошо присоединиться к ним, но разговор с ними, как и прежде, оказался для меня усилием, превышающим мои силы: в тесном контакте с ними возникали такие же непреодолимые трудности, как и раньше. Такое положение продолжалось месяц, и с новыми обострениями и особыми нотками, прежде всего, все острее и острее, маленького иронического сознания со стороны моих учеников. Это было не просто мое инфернальное воображение, я уверен сегодня, как я был уверен тогда: было абсолютно прослеживается, что они знали о моем затруднительном положении и что это странное отношение в некотором смысле на долгое время сделало воздух в который мы переехали. Я не имею в виду, что они держал язык за щеками или делали что-нибудь вульгарное, ибо это не входило в их опасности; с другой стороны, я имею в виду, что элемент неназванного и нетронутого стал между нами более значительным. чем любой другой, и что столь активное избегание не могло быть столь успешно осуществлено без тщательной молчаливой договоренности. Как будто временами мы постоянно попадали в поле зрения предметов, перед которыми мы должны были остановиться, внезапно выворачивая из переулков, которые мы воспринимали как слепые, закрываясь с легким грохотом, который заставил нас посмотреть друг на друга - ибо, как и все удары, это было нечто громче, чем мы предполагали — двери, которые мы неосторожно открыли. Все дороги ведут в Рим, и были времена, когда нас могло поразить, что почти каждая отрасль знаний или предмет разговора обходит запретную территорию.