Achieving this transit , I uncovered the glass without a sound and , applying my face to the pane , was able , the darkness without being much less than within , to see that I commanded the right direction . Then I saw something more . The moon made the night extraordinarily penetrable and showed me on the lawn a person , diminished by distance , who stood there motionless and as if fascinated , looking up to where I had appeared -- looking , that is , not so much straight at me as at something that was apparently above me . There was clearly another person above me -- there was a person on the tower ; but the presence on the lawn was not in the least what I had conceived and had confidently hurried to meet . The presence on the lawn -- I felt sick as I made it out -- was poor little Miles himself .
Достигнув этого перехода, я беззвучно открыл стекло и, приложив лицо к стеклу, смог, несмотря на то, что тьма была не намного меньше, чем внутри, увидеть, что я указываю правильное направление. Потом я увидел нечто большее. Луна сделала ночь необыкновенно проницаемой и показала мне на лужайке уменьшенного от расстояния человека, который стоял неподвижно и как бы зачарованно, глядя вверх туда, где я появился, - то есть глядя не столько прямо на меня, сколько на что-то, что, видимо, было выше меня. Надо мной явно был еще один человек — на башне был человек; но присутствие на лужайке было совсем не тем, что я задумал и с уверенностью спешил встретить. На лужайке - мне стало плохо, когда я это увидел - был сам бедный маленький Майлз.