What if I should go straight in and march to his window ? -- what if , by risking to his boyish bewilderment a revelation of my motive , I should throw across the rest of the mystery the long halter of my boldness ?
Что, если я сразу войду и подойду к его окну? — что, если, рискуя, к его мальчишескому замешательству, раскрыть свой мотив, я наброшу на остальную часть тайны длинную уздечку своей смелости?