Генри Джеймс


Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Поворот винта / Turning the screw C1

I had plenty of anguish after that extraordinary moment , but I had , thank God , no terror . And he knew I had not -- I found myself at the end of an instant magnificently aware of this . I felt , in a fierce rigor of confidence , that if I stood my ground a minute I should cease -- for the time , at least -- to have him to reckon with ; and during the minute , accordingly , the thing was as human and hideous as a real interview : hideous just because it was human , as human as to have met alone , in the small hours , in a sleeping house , some enemy , some adventurer , some criminal . It was the dead silence of our long gaze at such close quarters that gave the whole horror , huge as it was , its only note of the unnatural . If I had met a murderer in such a place and at such an hour , we still at least would have spoken

После этого необычайного момента у меня было много тоски, но ужаса, слава богу, не было. И он знал, что я этого не сделал — в конце мгновения я прекрасно осознал это. Я чувствовал, с яростной строгостью уверенности, что, если я буду стоять на своем хотя бы минуту, я перестану - по крайней мере на время - с ним считаться; и, соответственно, в течение этой минуты все это было так же человечно и отвратительно, как настоящее собеседование: отвратительно именно потому, что это было человечно, так же человечно, как встретить в одиночестве, в предрассветные часы, в спящем доме, какого-то врага, какого-то авантюриста, какой-то преступник. Именно мертвая тишина нашего долгого взгляда на таком близком расстоянии придавала всему ужасу, каким бы огромным он ни был, единственную нотку неестественности. Если бы я встретил убийцу в таком месте и в такой час, мы бы все равно поговорили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому