I felt that I doubtless need n't press too hard , in such company , on the place of a servant in the scale ; but there was nothing to prevent an acceptance of my companion 's own measure of my predecessor 's abasement . There was a way to deal with that , and I dealt ; the more readily for my full vision -- on the evidence -- of our employer 's late clever , good-looking " own " man ; impudent , assured , spoiled , depraved . " The fellow was a hound . "
Я чувствовал, что в такой компании мне, несомненно, не стоит слишком сильно претендовать на место слуги на весах; но ничто не мешало моему собеседнику принять меру унижения моего предшественника. Был способ справиться с этим, и я справился; тем легче для моего полного видения — по свидетельству — покойного умного, красивого «своего» человека нашего работодателя; наглый, уверенный, испорченный, развратный. «Этот парень был гончей».