But there was no other change in nature , unless indeed it were a change that I saw with a stranger sharpness . The gold was still in the sky , the clearness in the air , and the man who looked at me over the battlements was as definite as a picture in a frame . That 's how I thought , with extraordinary quickness , of each person that he might have been and that he was not . We were confronted across our distance quite long enough for me to ask myself with intensity who then he was and to feel , as an effect of my inability to say , a wonder that in a few instants more became intense .
Но в природе не было никакой другой перемены, если только это не была перемена, которую я видел с необычной остротой. Золото все еще было в небе, ясность в воздухе, и человек, который смотрел на меня из-за зубчатых стен, был таким же определенным, как картина в рамке. Вот так я с необычайной быстротой думал о каждом человеке, которым он мог бы быть и которым не был. Мы стояли лицом к лицу на расстоянии достаточно долго, чтобы я мог напряженно спросить себя, кем же он тогда был, и почувствовать, как следствие моей неспособности сказать, удивление, которое через несколько мгновений стало еще более напряженным.