This person proved , on her presenting herself , for judgment , at a house in Harley Street , that impressed her as vast and imposing -- this prospective patron proved a gentleman , a bachelor in the prime of life , such a figure as had never risen , save in a dream or an old novel , before a fluttered , anxious girl out of a Hampshire vicarage . One could easily fix his type ; it never , happily , dies out . He was handsome and bold and pleasant , off-hand and gay and kind . He struck her , inevitably , as gallant and splendid , but what took her most of all and gave her the courage she afterward showed was that he put the whole thing to her as a kind of favor , an obligation he should gratefully incur . She conceived him as rich , but as fearfully extravagant -- saw him all in a glow of high fashion , of good looks , of expensive habits , of charming ways with women . He had for his own town residence a big house filled with the spoils of travel and the trophies of the chase ; but it was to his country home , an old family place in Essex , that he wished her immediately to proceed .
Когда она предстала перед судом, этот человек показал себя в доме на Харли-стрит, который произвел на нее впечатление обширного и внушительного — этот предполагаемый покровитель оказался джентльменом, холостяком в расцвете сил, такой фигурой, какой еще никогда не было. разве что во сне или в старом романе, перед взволнованной, встревоженной девушкой из дома священника в Хэмпшире. Его тип можно было легко исправить; К счастью, оно никогда не вымирает. Он был красивым, смелым и приятным, бесцеремонным, веселым и добрым. Он неизбежно показался ей галантным и великолепным, но что больше всего захватило ее и придало ей мужества, которое она впоследствии проявила, так это то, что он относился к ней как к своего рода одолжению, как к обязательству, которое он должен с благодарностью принять на себя. Она представляла его богатым, но пугающе экстравагантным — видела его в сиянии высокой моды, красивой внешности, дорогих привычек, очаровательного обращения с женщинами. В качестве городской резиденции у него был большой дом, наполненный дорожной добычей и охотничьими трофеями; но он хотел, чтобы она немедленно отправилась в свой загородный дом, старинное семейное поместье в Эссексе.