He laughed for the first time . " You are acute . Yes , she was in love . That is , she had been . That came out -- she could n't tell her story without its coming out . I saw it , and she saw I saw it ; but neither of us spoke of it . I remember the time and the place -- the corner of the lawn , the shade of the great beeches and the long , hot summer afternoon . It was n't a scene for a shudder ; but oh -- ! " He quitted the fire and dropped back into his chair .
Он впервые засмеялся. «Вы проницательны. Да, она была влюблена. То есть она была. Это вышло наружу — она не могла рассказать свою историю без того, чтобы она не вышла наружу. Я видел это, и она видела, что я видел это; но никто из нас не говорил об этом. Я помню время и место — угол лужайки, тень огромных буков и долгий жаркий летний полдень. Это не была сцена для содрогания; но ох!.. Он погасил огонь и опустился обратно в кресло.