Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

“ They are the people in England I am most curious to see , ” Bessie Alden replied . “ I suppose that ’ s because you have read so much , ” said Lord Lambeth gallantly . “ I have not read so much . It is because we think so much of them at home . ” “ Oh , I see , ” observed the young nobleman . “ In Boston . ” “ Not only in Boston ; everywhere , ” said Bessie . “ We hold them in great honor ; they go to the best dinner parties . ” “ I daresay you are right . I can ’ t say I know many of them . ” “ It ’ s a pity you don ’ t , ” Bessie Alden declared . “ It would do you good . ” “ I daresay it would , ” said Lord Lambeth very humbly . “ But I must say I don ’ t like the looks of some of them . ” “ Neither do I — of some of them . But there are all kinds , and many of them are charming . ” “ I have talked with two or three of them , ” the young man went on , “ and I thought they had a kind of fawning manner . ” “ Why should they fawn ? ” Bessie Alden demanded . “ I ’ m sure I don ’ t know . Why , indeed ? ” “ Perhaps you only thought so , ” said Bessie . “ Well , of course , ” rejoined her companion , “ that ’ s a kind of thing that can ’ t be proved . ” “ In America they don ’ t fawn , ” said Bessie . “ Ah , well , then , they must be better company . ” Bessie was silent a moment . “ That is one of the things I don ’ t like about England , ” she said ; “ your keeping the distinguished people apart . ” “ How do you mean apart ? ” “ Why , letting them come only to certain places . You never see them . ” Lord Lambeth looked at her a moment .

«Это люди в Англии, которых мне больше всего любопытно увидеть», — ответила Бесси Олден. — Я полагаю, это потому, что вы так много прочитали, — галантно сказал лорд Ламбет. «Я не так много читал. Это потому, что мы так много думаем о них дома. — О, я понимаю, — заметил молодой дворянин. «В Бостоне». «Не только в Бостоне; повсюду, — сказала Бесси. «Мы с большим уважением относимся к ним; они ходят на лучшие званые обеды. — Осмелюсь предположить, что вы правы. Не могу сказать, что знаю многих из них. — Жаль, что вы этого не знаете, — заявила Бесси Олден. — Это пойдет вам на пользу. — Осмелюсь предположить, что пойдет, — очень смиренно сказал лорд Ламбет. — Но я должен сказать, что мне не нравится внешний вид некоторых из них. — Мне тоже не нравится… некоторые из них. Но есть разные виды, и многие из них очаровательны. — Я разговаривал с двумя или тремя из них, — продолжал молодой человек, — и мне показалось, что у них что-то вроде заискивания. — Зачем им заискивать? ?» — потребовала ответа Бесси Олден. «Я уверен, что не знаю. Действительно, почему? — Возможно, ты только так подумала, — сказала Бесси. — Ну, конечно, — ответила ее спутница, — это такие вещи, которые невозможно доказать. — В Америке не заискивают, — сказала Бесси. «Ах, ну тогда они, должно быть, будут лучшей компанией». Бесси на мгновение помолчала. «Это одна из вещей, которые мне не нравятся в Англии», - сказала она; «Вы держите выдающихся людей отдельно». «Что вы имеете в виду отдельно?» «Почему, позволяя им приходить только в определенные места. Вы их никогда не увидите. Лорд Ламбет на мгновение посмотрел на нее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому