” “ Well , ” said Bessie Alden , “ that you would be more what I should like to be — what I should try to be — in your place . ” “ Ah , my place ! ” exclaimed Lord Lambeth . “ You are always talking about my place ! ” The young girl looked at him ; he thought she colored a little ; and for a moment she made no rejoinder . “ Does it strike you that I am always talking about your place ? ” she asked . “ I am sure you do it a great honor , ” he said , fearing he had been uncivil . “ I have often thought about it , ” she went on after a moment . “ I have often thought about your being a hereditary legislator . A hereditary legislator ought to know a great many things . ” “ Not if he doesn ’ t legislate . ” “ But you do legislate ; it ’ s absurd your saying you don ’ t . You are very much looked up to here — I am assured of that . ” “ I don ’ t know that I ever noticed it . ” “ It is because you are used to it , then . You ought to fill the place . ” “ How do you mean to fill it ? ” asked Lord Lambeth . “ You ought to be very clever and brilliant , and to know almost everything . ” Lord Lambeth looked at her a moment . “ Shall I tell you something ? ” he asked . “ A young man in my position , as you call it — ” “ I didn ’ t invent the term , ” interposed Bessie Alden . “ I have seen it in a great many books . ” “ Hang it ! you are always at your books . A fellow in my position , then , does very well whatever he does . That ’ s about what I mean to say . ” “ Well , if your own people are content with you , ” said Bessie Alden , laughing , “ it is not for me to complain .
«Ну, — сказала Бесси Олден, — что ты будешь больше тем, чем мне хотелось бы быть — кем я должна стараться быть — на твоем месте». «Ах, мое место!» - воскликнул лорд Ламбет. «Ты всегда говоришь о моем доме!» Девушка посмотрела на него; ему показалось, что она немного покраснела; и какое-то время она не возражала. — Тебе не кажется, что я все время говорю о твоем месте? она спросила. «Я уверен, что вы оказываете это большую честь», — сказал он, опасаясь, что поступил невежливо. «Я часто об этом думала», — продолжила она через мгновение. «Я часто думал о том, что вы потомственный законодатель. Потомственный законодатель должен знать очень многое. — Нет, если он не издает законы. — Но вы издаете законы; абсурдно, что ты говоришь, что нет. На тебя здесь очень смотрят, я в этом уверен. — Не знаю, замечал ли я это когда-нибудь. — Значит, ты к этому привык. Тебе следует заполнить это место. — Чем ты имеешь в виду его заполнить? — спросил лорд Ламбет. «Ты должна быть очень умной и блестящей и знать почти все». Лорд Ламбет на мгновение посмотрел на нее. — Могу я тебе кое-что сказать? он спросил. — Молодой человек в моем положении, как вы это называете… — Не я придумала этот термин, — вмешалась Бесси Олден. «Я видел это во многих книгах». «Подожди! ты всегда в своих книгах. Таким образом, человек в моем положении делает все, что бы он ни делал, очень хорошо. Именно это я и хочу сказать. — Что ж, если ваши люди вами довольны, — смеясь, сказала Бесси Олден, — мне не на что жаловаться.