Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

Westgate ’ s assistance , he completely settled this piece of business . “ They certainly do things quickly in New York , ” he observed to his cousin ; and he added that Mr . Westgate had seemed very uneasy lest his wife should miss her visitor — he had been in such an awful hurry to send him back to her . “ I ’ m afraid you ’ ll never come up to an American husband , if that ’ s what the wives expect , ” he said to Lord Lambeth . Mrs . Westgate , however , was not to enjoy much longer the entertainment with which an indulgent husband had desired to keep her provided . On the 21st of August Lord Lambeth received a telegram from his mother , requesting him to return immediately to England ; his father had been taken ill , and it was his filial duty to come to him . The young Englishman was visibly annoyed . “ What the deuce does it mean ? ” he asked of his kinsman . “ What am I to do ? ” Percy Beaumont was annoyed as well ; he had deemed it his duty , as I have narrated , to write to the duchess , but he had not expected that this distinguished woman would act so promptly upon his hint . “ It means , ” he said , “ that your father is laid up . I don ’ t suppose it ’ s anything serious ; but you have no option . Take the first steamer ; but don ’ t be alarmed . ” Lord Lambeth made his farewells ; but the few last words that he exchanged with Bessie Alden are the only ones that have a place in our record . “ Of course I needn ’ t assure you , ” he said , “ that if you should come to England next year , I expect to be the first person that you inform of it . ” Bessie Alden looked at him a little , and she smiled

С помощью Вестгейта он полностью уладил это дело. «В Нью-Йорке, конечно, все делают быстро», — заметил он своему кузену; и он добавил, что мистер Уэстгейт, похоже, очень беспокоился, что его жена пропустит своего посетителя, - он так торопился отправить его обратно к ней. «Боюсь, вы никогда не подойдете к мужу-американцу, если жены этого ожидают», — сказал он лорду Ламбету. Однако миссис Уэстгейт недолгое время наслаждалась развлечениями, которыми ее желал обеспечить снисходительный муж. 21 августа лорд Ламбет получил телеграмму от своей матери с просьбой немедленно вернуться в Англию; его отец заболел, и его сыновний долг был приехать к нему. Молодой англичанин был явно раздражен. «Что, черт возьми, это значит?» — спросил он своего родственника. «Что мне делать?» Перси Бомонт тоже был раздражен; он счел своим долгом, как я уже рассказал, написать герцогине, но не ожидал, что эта знатная женщина поступит так быстро по его намеку. «Это значит, — сказал он, — что твой отец лежит на приколе. Я не думаю, что это что-то серьезное; но у тебя нет выбора. Возьмите первый пароход; но не волнуйтесь. Лорд Ламбет попрощался; но несколько последних слов, которыми он обменялся с Бесси Олден, — единственные, которые имеют место в нашей записи. «Конечно, мне нет нужды вас уверять, — сказал он, — что если вы приедете в Англию в следующем году, я надеюсь, что буду первым, кому вы об этом сообщите». Бесси Олден немного взглянула на него и улыбнулась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому