” “ Don ’ t you sit in the House of Lords ? ” Bessie Alden went on . “ Very seldom , ” said Lord Lambeth . “ Is it an important position ? ” she asked . “ Oh , dear , no , ” said Lord Lambeth . “ I should think it would be very grand , ” said Bessie Alden , “ to possess , simply by an accident of birth , the right to make laws for a great nation . ” “ Ah , but one doesn ’ t make laws . It ’ s a great humbug . ” “ I don ’ t believe that , ” the young girl declared . “ It must be a great privilege , and I should think that if one thought of it in the right way — from a high point of view — it would be very inspiring . ” “ The less one thinks of it , the better , ” Lord Lambeth affirmed . “ I think it ’ s tremendous , ” said Bessie Alden ; and on another occasion she asked him if he had any tenantry . Hereupon it was that , as I have said , he was a little bored . “ Do you want to buy up their leases ? ” he asked . “ Well , have you got any livings ? ” she demanded . “ Oh , I say ! ” he cried . “ Have you got a clergyman that is looking out ? ” But she made him tell her that he had a castle ; he confessed to but one . It was the place in which he had been born and brought up , and , as he had an old - time liking for it , he was beguiled into describing it a little and saying it was really very jolly . Bessie Alden listened with great interest and declared that she would give the world to see such a place . Whereupon — “ It would be awfully kind of you to come and stay there , ” said Lord Lambeth . He took a vague satisfaction in the circumstance that Percy Beaumont had not heard him make the remark I have just recorded . Mr .
«Разве вы не сидите в Палате лордов?» Бесси Олден продолжила. — Очень редко, — сказал лорд Ламбет. «Это важная должность?» она спросила. — О боже, нет, — сказал лорд Ламбет. «Я думаю, было бы очень грандиозно, — сказала Бесси Олден, — обладать, просто по случайности рождения, правом издавать законы для великой нации». «Ах, но законы не издают. Это великий обман. — Я этому не верю, — заявила молодая девушка. «Это, должно быть, большая привилегия, и я думаю, что если подумать об этом правильно — с высокой точки зрения — это будет очень вдохновляюще». «Чем меньше человек об этом думает, тем лучше», — Лорд Ламбет подтвердил. «Я думаю, это потрясающе», — сказала Бесси Олден; а в другой раз она спросила его, есть ли у него арендатор. После этого, как я уже сказал, ему стало немного скучно. «Вы хотите выкупить их аренду?» он спросил. — Ну, а у тебя есть средства на жизнь? она потребовала. «О, я говорю!» воскликнул он. «У вас есть священнослужитель, который присматривает?» Но она заставила его сказать ей, что у него есть замок; он признался лишь в одном. Это было место, в котором он родился и вырос, и, поскольку оно ему по старинке нравилось, он увлекся тем, что немного описал его и сказал, что это действительно очень весело. Бесси Олден выслушала с большим интересом и заявила, что дала бы миру увидеть такое место. После этого: «Было бы очень любезно с вашей стороны приехать и остаться там», — сказал лорд Ламбет. Он испытал смутное удовлетворение тем обстоятельством, что Перси Бомонт не услышал от него только что записанного мною замечания. Мистер.