Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

“ You would not find her so handsome as her brother , ” he said ; and it was after this that he attempted to dissuade the heir of the Duke of Bayswater from accepting Mrs . Westgate ’ s invitation . “ Depend upon it , ” he said , “ that girl means to try for you . ” “ It seems to me you are doing your best to make a fool of me , ” the modest young nobleman answered . “ She has been asking me , ” said Beaumont , “ all about your people and your possessions . ” “ I am sure it is very good of her ! ” Lord Lambeth rejoined . “ Well , then , ” observed his companion , “ if you go , you go with your eyes open . ” “ Damn my eyes ! ” exclaimed Lord Lambeth . “ If one is to be a dozen times a day at the house , it is a great deal more convenient to sleep there . I am sick of traveling up and down this beastly avenue . ” Since he had determined to go , Percy Beaumont would , of course , have been very sorry to allow him to go alone ; he was a man of conscience , and he remembered his promise to the duchess . It was obviously the memory of this promise that made him say to his companion a couple of days later that he rather wondered he should be so fond of that girl . “ In the first place , how do you know how fond I am of her ? ” asked Lord Lambeth . “ And , in the second place , why shouldn ’ t I be fond of her ? ” “ I shouldn ’ t think she would be in your line . ” “ What do you call my ‘ line ’ ? You don ’ t set her down as ‘ fast ’ ? ” “ Exactly so . Mrs . Westgate tells me that there is no such thing as the ‘ fast girl ’ in America ; that it ’ s an English invention , and that the term has no meaning here . ” “ All the better .

«Вы не найдете ее такой красивой, как ее брат», — сказал он; и именно после этого он попытался отговорить наследника герцога Бэйсуотера принять приглашение миссис Вестгейт. «Поверьте, — сказал он, — эта девица собирается постараться для вас». «Мне кажется, вы делаете все возможное, чтобы выставить меня дураком», — ответил скромный молодой дворянин. «Она расспрашивала меня, — сказал Бомонт, — обо всем о ваших людях и вашем имуществе». «Я уверен, что это очень любезно с ее стороны!» Лорд Ламбет присоединился. -- Ну, -- заметил его спутник, -- если идешь, то идешь с открытыми глазами. -- Черт побери мои глаза! - воскликнул лорд Ламбет. «Если приходится десяток раз в день бывать дома, то спать там гораздо удобнее. Мне надоело путешествовать взад и вперед по этому отвратительному проспекту. Поскольку Перси Бомонт решил пойти туда, ему, конечно, было бы очень жаль позволить ему идти одному; он был человеком совести и помнил свое обещание, данное герцогине. Очевидно, именно воспоминание об этом обещании заставило его через пару дней сказать своему спутнику, что он даже удивляется, почему ему так нравится эта девушка. — Во-первых, откуда ты знаешь, как я ее люблю? — спросил лорд Ламбет. «И, во-вторых, почему я не должен любить ее?» «Я не думаю, что она будет в твоей линии». «Как ты называешь мою «линию»? Вы же не называете ее «быстрой»? — Именно так. Миссис Вестгейт сказала мне, что в Америке не существует такого понятия, как «быстрая девчонка»; что это английское изобретение и что этот термин здесь не имеет никакого значения. — Тем лучше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому