Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

” “ I suppose we dance a good deal ; but I have never seen much of it . We don ’ t do it much , at any rate , in summer . And I am sure , ” said Bessie Alden , “ that we don ’ t have so many balls as you have in England . ” “ Really ! ” exclaimed Lord Lambeth . “ Ah , in England it all depends , you know . ” “ You will not think much of our gaieties , ” said the young girl , looking at him with a little mixture of interrogation and decision which was peculiar to her . The interrogation seemed earnest and the decision seemed arch ; but the mixture , at any rate , was charming . “ Those things , with us , are much less splendid than in England . ” “ I fancy you don ’ t mean that , ” said Lord Lambeth , laughing . “ I assure you I mean everything I say , ” the young girl declared . “ Certainly , from what I have read about English society , it is very different . ” “ Ah well , you know , ” said her companion , “ those things are often described by fellows who know nothing about them . You mustn ’ t mind what you read . ” “ Oh , I shall mind what I read ! ” Bessie Alden rejoined . “ When I read Thackeray and George Eliot , how can I help minding them ? ” “ Ah well , Thackeray , and George Eliot , ” said the young nobleman ; “ I haven ’ t read much of them . ” “ Don ’ t you suppose they know about society ? ” asked Bessie Alden . “ Oh , I daresay they know ; they were so very clever . But these fashionable novels , ” said Lord Lambeth , “ they are awful rot , you know . ” His companion looked at him a moment with her dark blue eyes , and then she looked down in the chasm where the water was tumbling about . “ Do you mean Mrs .

«Я полагаю, мы много танцуем; но я никогда не видел многого из этого. Во всяком случае, летом мы этим особо не занимаемся. И я уверена, — сказала Бесси Олден, — что у нас не так много яиц, как у вас в Англии. — Правда! - воскликнул лорд Ламбет. — Ах, в Англии все зависит, знаете ли. — Вы не будете много думать о наших весельях, — сказала молодая девушка, глядя на него со свойственной ей смесью вопроса и решимости. Допрос казался серьезным, а решение — лукавым; но смесь, во всяком случае, была очаровательна. — У нас все гораздо менее великолепно, чем в Англии. — Думаю, вы не это имеете в виду, — сказал лорд Ламбет, смеясь. «Уверяю вас, я имею в виду все, что говорю», — заявила молодая девушка. «Конечно, то, что я читала об английском обществе, оно сильно отличается». «Ну, вы знаете, — сказала ее спутница, — такие вещи часто описываются людьми, которые ничего о них не знают. Вы не должны обращать внимание на то, что читаете. — О, я буду обращать внимание на то, что читаю! Бесси Олден присоединилась. «Когда я читаю Теккерея и Джорджа Элиота, как я могу не думать о них?» «Ну что ж, Теккерей и Джордж Элиот», — сказал молодой дворянин; «Я мало что из них читал». «Разве ты не думаешь, что они знают об обществе?» — спросила Бесси Олден. «О, я осмелюсь сказать, что они знают; они были очень умными. Но эти модные романы, — сказал лорд Ламбет, — они, знаете ли, ужасная гниль. Его спутница мгновение смотрела на него своими темно-голубыми глазами, а затем посмотрела вниз, в пропасть, где кувыркалась вода. «Вы имеете в виду миссис?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому