Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

Lord Lambeth repaid observation ; tall , straight , and strong , he was handsome as certain young Englishmen , and certain young Englishmen almost alone , are handsome ; with a perfect finish of feature and a look of intellectual repose and gentle good temper which seemed somehow to be consequent upon his well - cut nose and chin . And to speak of Lord Lambeth ’ s expression of intellectual repose is not simply a civil way of saying that he looked stupid . He was evidently not a young man of an irritable imagination ; he was not , as he would himself have said , tremendously clever ; but though there was a kind of appealing dullness in his eye , he looked thoroughly reasonable and competent , and his appearance proclaimed that to be a nobleman , an athlete , and an excellent fellow was a sufficiently brilliant combination of qualities . The young girl beside him , it may be attested without further delay , thought him the handsomest young man she had ever seen ; and Bessie Alden ’ s imagination , unlike that of her companion , was irritable . He , however , was also making up his mind that she was uncommonly pretty . “ I daresay it ’ s very gay here , that you have lots of balls and parties , ” he said ; for , if he was not tremendously clever , he rather prided himself on having , with women , a sufficiency of conversation . “ Oh , yes , there is a great deal going on , ” Bessie Alden replied . “ There are not so many balls , but there are a good many other things . You will see for yourself ; we live rather in the midst of it . ” “ It ’ s very kind of you to say that . But I thought you Americans were always dancing .

Лорд Ламбет отплатил за замечание; высокий, прямой и сильный, он был красив, как красивы некоторые молодые англичане, а некоторые молодые англичане почти одни; с безупречным выражением лица, умным спокойствием и мягким добрым характером, что, казалось, каким-то образом объяснялось его хорошо очерченным носом и подбородком. И говорить о выражении интеллектуального покоя лорда Ламбета — это не просто вежливый способ сказать, что он выглядел глупо. Он, очевидно, не был молодым человеком с раздражительным воображением; он не был, как он сам сказал, чрезвычайно умен; но хотя в глазах его была какая-то привлекательная тупость, но выглядел он вполне рассудительно и компетентно, и внешний вид его говорил о том, что быть дворянином, спортсменом и отличным парнем — достаточно блестящее сочетание качеств. Молодая девушка, стоявшая рядом с ним, как можно сразу засвидетельствовать, считала его самым красивым молодым человеком, которого она когда-либо видела; а воображение Бесси Олден, в отличие от ее спутницы, было раздражительным. Однако он также решил, что она необычайно красива. «Полагаю, здесь очень весело, у вас много балов и вечеринок», — сказал он; ибо, хотя он и не был чрезвычайно умен, он скорее гордился тем, что с женщинами имел достаточно разговоров. «О да, происходит очень многое», — ответила Бесси Олден. «Мячей не так уж и много, но есть немало других вещей. Вы увидите сами; мы живем скорее посреди всего этого». «Очень мило с вашей стороны так говорить. Но я думал, вы, американцы, всегда танцуете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому