Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

There were some three or four indeed which , in the play of his own intelligence , he had originated , and which had seemed convenient at the moment ; but at the present time he could hardly have been said to follow Mrs . Westgate as she darted gracefully about in the sea of speculation . Fortunately she asked for no especial rejoinder , for she looked about at the rest of the company as well , and smiled at Percy Beaumont , on the other side of her , as if he too much understand her and agree with her . He was rather more successful than his companion ; for besides being , as we know , cleverer , his attention was not vaguely distracted by close vicinity to a remarkably interesting young girl , with dark hair and blue eyes . This was the case with Lord Lambeth , to whom it occurred after a while that the young girl with blue eyes and dark hair was the pretty sister of whom Mrs . Westgate had spoken . She presently turned to him with a remark which established her identity . “ It ’ s a great pity you couldn ’ t have brought my brother - in - law with you . It ’ s a great shame he should be in New York in these days . ” “ Oh , yes ; it ’ s so very hot , ” said Lord Lambeth . “ It must be dreadful , ” said the young girl . “ I daresay he is very busy , ” Lord Lambeth observed . “ The gentlemen in America work too much , ” the young girl went on . “ Oh , do they ? I daresay they like it , ” said her interlocutor . “ I don ’ t like it . One never sees them . ” “ Don ’ t you , really ? ” asked Lord Lambeth . “ I shouldn ’ t have fancied that . ” “ Have you come to study American manners ? ” asked the young girl . “ Oh , I don ’ t know .

Действительно, было около трех или четырех, которые он создал в игре своего собственного разума и которые казались удобными в данный момент; но в настоящее время едва ли можно было сказать, что он следовал за миссис Уэстгейт, когда она изящно металась в море спекуляций. К счастью, она не просила особого ответа, так как оглядела также и остальную компанию и улыбнулась Перси Бомонту, стоявшему по другую сторону от нее, как будто он слишком хорошо ее понимал и с ней согласен. Он добился большего успеха, чем его товарищ; ибо, как мы знаем, он был не только умнее, но и внимание его не отвлекалось на близость к удивительно интересной молодой девушке с темными волосами и голубыми глазами. Так было и с лордом Ламбетом, которому через некоторое время пришло в голову, что молодая девушка с голубыми глазами и темными волосами была той хорошенькой сестрой, о которой говорила миссис Вестгейт. Вскоре она обратилась к нему с замечанием, которое удостоверило ее личность. «Очень жаль, что вы не смогли взять с собой моего зятя. Очень жаль, что он сейчас находится в Нью-Йорке. — О да; здесь очень жарко, — сказал лорд Ламбет. «Это, должно быть, ужасно», — сказала молодая девушка. «Полагаю, он очень занят», — заметил лорд Ламбет. «Джентльмены в Америке слишком много работают», — продолжила молодая девушка. «О, не так ли? Я думаю, им это нравится», — сказал ее собеседник. «Мне это не нравится. Их никогда не увидишь. — Правда? — спросил лорд Ламбет. «Мне не следовало этого думать». «Вы приехали изучать американские манеры?» — спросила молодая девушка. «О, я не знаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому