As for me , I ’ m off my ventilator now . I remember the social worker telling my grandparents and Aunt Diane that this was a positive step . I stop to check if I feel any different , but I don ’ t feel anything , not physically anyhow . I haven ’ t since I was in the car this morning , listening to Beethoven ’ s Cello Sonata no . 3 . Now that I ’ m breathing on my own , my wall of machines bleeps far less , so I get fewer visits from the nurses . Nurse Ramirez , the one with the nails , looks over at me every now and again , but she ’ s busy with the new guy with the half face .
Что касается меня, то я сейчас отключен от аппарата искусственной вентиляции легких. Я помню, как социальный работник сказал моим бабушке и дедушке и тете Дайане, что это положительный шаг. Я останавливаюсь, чтобы проверить, чувствую ли я что-нибудь по-другому, но я ничего не чувствую, во всяком случае физически. Я не слышал этого с тех пор, как сегодня утром сидел в машине и слушал Сонату для виолончели Бетховена № 1. 3. Теперь, когда я дышу самостоятельно, моя стена аппаратов пищит гораздо меньше, поэтому меня реже посещают медсестры. Медсестра Рамирес, та, что с ногтями, время от времени смотрит на меня, но она занята новым парнем с половиной лица.