Little Kay was quite blue , yes nearly black with cold ; but he did not observe it , for she had kissed away all feeling of cold from his body , and his heart was a lump of ice . He was dragging along some pointed flat pieces of ice , which he laid together in all possible ways , for he wanted to make something with them ; just as we have little flat pieces of wood to make geometrical figures with , called the Chinese Puzzle . Kay made all sorts of figures , the most complicated , for it was an ice-puzzle for the understanding . In his eyes the figures were extraordinarily beautiful , and of the utmost importance ; for the bit of glass which was in his eye caused this .
Маленькая Кэй совсем посинела, да, почти почернела от холода, но он этого не заметил, потому что она поцелуями отняла у него все ощущение холода, и его сердце превратилось в кусок льда. Он тащил с собой несколько заостренных плоских кусочков льда, которые он складывал вместе всеми возможными способами, потому что хотел что-то сделать из них; точно так же, как у нас есть маленькие плоские кусочки дерева, чтобы делать геометрические фигуры, называемые китайской головоломкой. Кей делала всевозможные фигуры, самые сложные, потому что это была ледяная головоломка для понимания. В его глазах фигуры были необычайно прекрасны и чрезвычайно важны, потому что осколок стекла, который был в его глазу, вызвал это.