Shoes and a muff were given her ; she was , too , dressed very nicely ; and when she was about to set off , a new carriage stopped before the door . It was of pure gold , and the arms of the Prince and Princess shone like a star upon it ; the coachman , the footmen , and the outriders , for outriders were there , too , all wore golden crowns . The Prince and the Princess assisted her into the carriage themselves , and wished her all success . The Raven of the woods , who was now married , accompanied her for the first three miles . He sat beside Gerda , for he could not bear riding backwards ; the other Raven stood in the doorway , and flapped her wings ; she could not accompany Gerda , because she suffered from headache since she had had a fixed appointment and ate so much . The carriage was lined inside with sugar-plums , and in the seats were fruits and gingerbread .
Ей дали туфли и муфту; она тоже была очень хорошо одета; и когда она собиралась тронуться в путь, перед дверью остановился новый экипаж. Он был из чистого золота, и гербы принца и принцессы сияли на нем, как звезды; кучер, лакеи и всадники, потому что всадники тоже были там, все носили золотые короны. Принц и принцесса сами помогли ей сесть в карету и пожелали всяческих успехов. Лесной Ворон, который теперь был женат, сопровождал ее первые три мили. Он сел рядом с Гердой, потому что не мог ехать задом наперед; другая Ворона стояла в дверях и хлопала крыльями; она не могла сопровождать Герду,потому что у нее болела голова, так как у нее была назначена встреча и она так много ела. Внутри вагон был уставлен сахарными сливами, а на сиденьях лежали фрукты и пряники.