She now led Gerda into the flower-garden . Oh , what odour and what loveliness was there ! Every flower that one could think of , and of every season , stood there in fullest bloom ; no picture-book could be gayer or more beautiful . Gerda jumped for joy , and played till the sun set behind the tall cherry-tree ; she then had a pretty bed , with a red silken coverlet filled with blue violets . She fell asleep , and had as pleasant dreams as ever a queen on her wedding-day .
Теперь она повела Герду в цветник. О, какой там был запах и какая прелесть! Каждый цветок, какой только можно было придумать, и каждое время года стояли там в полном цвету; ни одна книжка с картинками не могла быть веселее или красивее. Герда прыгала от радости и играла до тех пор, пока солнце не село за высокой вишней; тогда у нее была красивая кровать с красным шелковым покрывалом, наполненным синими фиалками. Она заснула, и ей снились такие же приятные сны, как и королеве в день ее свадьбы.