At length the ship groaned and creaked ; the thick planks gave way under the lashing of the sea as it broke over the deck ; the mainmast snapped asunder like a reed ; the ship lay over on her side ; and the water rushed in . The little mermaid now perceived that the crew were in danger ; even she herself was obliged to be careful to avoid the beams and planks of the wreck which lay scattered on the water . At one moment it was so pitch dark that she could not see a single object , but a flash of lightning revealed the whole scene ; she could see every one who had been on board excepting the prince ; when the ship parted , she had seen him sink into the deep waves , and she was glad , for she thought he would now be with her ; and then she remembered that human beings could not live in the water , so that when he got down to her father 's palace he would be quite dead . But he must not die . So she swam about among the beams and planks which strewed the surface of the sea , forgetting that they could crush her to pieces . Then she dived deeply under the dark waters , rising and falling with the waves , till at length she managed to reach the young prince , who was fast losing the power of swimming in that stormy sea . His limbs were failing him , his beautiful eyes were closed , and he would have died had not the little mermaid come to his assistance . She held his head above the water , and let the waves drift them where they would .
Наконец корабль застонал и заскрипел; толстые доски прогнулись под ударами моря, когда оно обрушилось на палубу; грот-мачта треснула, как тростинка; корабль перевернулся на бок, и вода хлынула внутрь. Русалочка теперь поняла, что экипажу грозит опасность; даже ей самой пришлось быть осторожной, чтобы не задеть балки и доски затонувшего судна, разбросанные по воде. В какой-то момент было так темно, что она не могла разглядеть ни единого предмета, но вспышка молнии осветила всю сцену; она могла видеть всех, кто был на борту, кроме принца; когда корабль расступился, она увидела, как он погрузился в глубокие волны, и она была рада, потому что думала, что теперь он будет с ней; а потом она вспомнила, что люди не могут жить в воде, так что, когда он спустится во дворец ее отца, он будет совсем мертв. Но он не должен умереть. Поэтому она плавала среди балок и досок, которыми была усеяна поверхность моря, забыв, что они могут раздавить ее на куски. Затем она нырнула глубоко под темные воды, поднимаясь и опускаясь вместе с волнами, пока, наконец, ей не удалось добраться до молодого принца, который быстро терял способность плавать в этом бурном море. Конечности его подкашивались, прекрасные глаза были закрыты, и он умер бы, если бы русалочка не пришла ему на помощь. Она держала его голову над водой и позволяла волнам нести их куда угодно.